28.07.2014

    Bella Ciao – Hoşçakal Güzelim Türkçe Sözleri Çevirisi Şarkı Sözü Türkçesi

    Sponsorlu Bağlantılar

    Anita Lane seslendiriyor, Bella Ciao:

    early one morning
    i was awakened
    bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
    early one morning
    i was awakened
    and found the enemy was here

    oh partisan
    take me from this place
    bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
    oh partisan
    take me from this place
    becuase i feel i’m dying here

    and if i die
    up on that mountain
    bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
    and if i die
    up on that mountain
    then you must bury me up there

    bury me high
    upon that mountain
    bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
    bury me high
    upon that mountain
    and let a flower mark my grave


    Parçayı dinlemek istiyorsanız buyrun Anita Lane – Bella Ciao

    Şarkının asıl italyanca versiyonunun sözleri ise

    Una mattina mi son svegliato,
    O bella ciao, bella ciao,
    Bella ciao, ciao, ciao,
    Una mattina mi son svegliato,
    E ho trovato l’invasor.

    O partigiano portami via,
    O bella ciao, bella ciao,
    Bella ciao, ciao, ciao,
    O partigiano portami via,
    Che mi sento di morir.

    E so io muoio da partigiano,
    O bella ciao, bella ciao,
    Bella ciao, ciao, ciao,
    E se io muoio da partigiano,
    Tu mi devi seppellir.

    Mi seppellisci lassù in montagna
    O bella ciao, bella ciao,
    Bella ciao, ciao, ciao,
    Mi seppelisci lassù in montagna
    Sotto l’ombra di un bel fior.

    Tutte le genti che passeranno
    O bella ciao, bella ciao,
    Bella ciao, ciao, ciao,
    Tutte le genti che passeranno
    Mi diranno «che bel fior!».

    E questo è il fiore del partigiano
    O bella ciao, bella ciao,
    Bella ciao, ciao, ciao,
    E questo è il fiore del partigiano
    Morto per la Libertà.

    Parçanın ingilizce çevirisi olan bir versiyonunu kendim tercüme ettim, oda burada. Buyrun..

    bir sabah uyandığımda
    oh hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal, hoşçakal
    bir sabah uyandığımda
    düşmanı yurdumda buldum


    oh partizan
    götür beni buralardan
    oh hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal, hoşçakal
    oh partizan
    götür beni buralardan
    çünkü ölümün yaklaştığını hissediyorum


    ve eğer ben o dağın tepesinde
    bir partizan olarak ölürsem
    oh hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal, hoşçakal
    ve eğer ben o dağın tepesinde
    bir partizan olarak ölürsem

    o zaman beni sen gömmelisin


    beni o dağa göm
    oh hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal, hoşçakal
    beni o dağa göm
    güzel bir çiçeğin gölgesinin altına

    ve oradan geçecekler
    oh hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal, hoşçakal
    ve oradan geçecekler
    sana ne kadar güzel bir çiçek bu desinler

    bu partizanın çiçeğidir
    oh hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal güzelim, hoşçakal, hoşçakal
    bu partizanın çiçeğidir
    özgürlük için ölen

    Parça aynı zamanda dilimizede çevrilip! seslendirmiş, lakin bakılacak
    olursak parçanın sözleri aslıyla pek bir alakasız konuma getirilmiş! İngilizceyi ve iki farklı çevirisini okursanız farkı anlarsınız sanırım…

    işte bir sabah uyandığımda
    çav bella çav bella çav bella çav çav çav
    elleri bağlanmış buldum yurdumun
    her yanı işgal altında

    sen ey partizan beni de götür
    çav bella çav bella çav bella çav çav çav
    beni de götür dağlarınıza
    dayanamam tutsaklığa

    eğer ölürsem ben partizanca
    çav bella çav bella çav bella çav çav çav
    sen gömmelisin ellerinle beni
    ellerinle toprağıma

    güneş dogacak açacak çiçek
    çav bella çav bella çav bella çav çav çav
    gelip geçenler diyecek merhaba
    merhaba ey kızıl çiçek

    o kızıl çiçek partizanındır
    çav bella çav bella çav bella çav çav çav
    yiğit yoldaşlardan armağandır bize
    simgesidir özgürlüğün

    o kızıl çiçek partizanındır
    çav bella çav bella çav bella çav çav çav
    düşen yoldaşlardan armağandır bize
    simgesidir sosyalizmin

     

    Parçayı dinlemek istiyorsanız buyrun Anita Lane – Bella Ciao

    Sponsorlu Bağlantılar

    Çanakkale Türküsünün Bütün Kıtaları Sözleri Tamamı Hikayesi Açıklaması

    Çok Çalışkan Olmalıyız Şarkısının Notası Resimli Notaları

    Bu sayfadaki "Bella Ciao – Hoşçakal Güzelim Türkçe Sözleri Çevirisi Şarkı Sözü Türkçesi" konusuyla ilgili fikrinizi merak ediyoruz? Tespit ettiğiniz hata ve eksiklikleri bize yazın! Eleştirileriniz de en az övgüleriniz kadar bizim için değerlidir.

    Yorum Yapın

    E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

    Current day month ye@r *